FIĽAKOVO. V utorok 21. februára vo Fiľakove budú DIÁNA MAROSZ a LUCIA MOLNÁR SATINSKÁ hostkami programu, ktorý uzatvára 9. ročník projektu LiteraTúra. Posledné stretnutie v rámci série podujatí s podtitulom Literatúra inak sa uskutoční v deň Medzinárodného dňa materinského jazyka, a nie náhodne. Pozvané hostky sú autorkami dvojjazyčnej knihy rozprávok a zároveň vychovávajú svoje deti v bilingválnej rodine.
Benőke a Hanga, dvojjazyční súrodenci – Benőke és Hanga, a kétnyelvű testvérek je rozprávkový román, ktorý sa teraz predstaví aj vo Fiľakove. Autorka knihy Diána Marosz, blogerka, spisovateľka a hudobná pedagogička, pochádza z Maďarska. „Vydala sa do Žiliny za Slováka, s ktorým sa snažili vychovávať svoje tri deti dvojjazyčne. Na Diánu pripadla úloha, aby si deti v slovenskom prostredí osvojili aj maďarčinu na úrovni materinského jazyka, tiež prirodzene nadviazali vzťah aj s maďarskou kultúrou. Veľakrát to ale nemá hladký priebeh u detí. Nie z dôvodu osvojovania si dvoch jazykov, ale viac kvôli reakciám prostredia – prekvapenia z dvojjazyčnosti alebo neschopnosti prijať ju. Diána sa odhodlala hľadať možnosti, ako pomôcť deťom zvládnuť podobné situácie. Začala písaním príbehov pre svoje deti, ktoré neskôr zdieľala aj s ostatnými, nakoniec sa príbehov pozbieralo na jednu knižku,“ informovala riaditeľka MsKS vo Fiľakove Andrea Illés Kósik.
Ako ďalej pokračovala, k zrodeniu celej zbierky dopomohla aj Lucia Molnár Satinská, jazykovedkyňa a prekladateľka, ktorá knižku preložila do slovenčiny. Vďaka tomu je možné príbehy čítať vedľa seba v slovenskom a maďarskom jazyku. „Luciin príbeh je podobný, v jej rodine je však situácia opačná. S manželom, Maďarom, žijú v Komárne a v prevažne maďarskom prostredí ona vychováva deti v slovenčine, manžel v maďarčine. Životné situácie, ktoré sa v knihe objavia, neboli ani pre ňu neznáme, a tak jej preklad svedčí nielen o hravej kreativite, ale aj o tom, ako citlivo vedela narábať s textom,“ doplnila.
V rámci predstavenia knižky, ktoré bude prebiehať 21. februára od 17:00 hodiny v Mestskom kultúrnom stredisku vo Fiľakove, odznejú témy, aké je byť dvojjazyčným alebo s dvoma identitami a ako to prežíva rodič či samotné dieťa. Beseda prebieha dvojjazyčne, v slovenskom a maďarskom jazyku, bez tlmočenia. Podujatia projektu LiteraTúra podporil Fond na podporu kultúry národnostných menšín.
Andrea Illés Kósik, riaditeľka MsKS vo Fiľakove, Sobotník.sk.
K urnám prídu voliť starostu či poslanca aj obyvatelia niektorých obcí Gemera-Malohontu a Novohradu. Celý…
Zúžená cesta by čoskoro mala byť minulosťou, ako potvrdila polícia aj ministerstvo hospodárstva. Stane sa…
Jedna osoba utrpela zranenia pri dopravnej nehode, ktorá sa stala vo štvrtok večer na hlavnej…
Novou turistickou atrakciou Gemera sa stanú vstupy do bane pri Jelšave. Pôjde o nevšedné dobrodružstvo…
Klenotom medzi maďarskými dedinami je obec Hollókő. Pre zachovanú ľudovú palócku architektúru je lákadlom pre…
Najzložitejšia slovenská dopravná stavba súčasnosti, rýchlostná cesta R2 Mýtna - Kriváň, napreduje každým dňom Celý článok…